Rèthèta di bunyaton dè la Tsandèlàja (2 dè fèvrê)
Recette des crêpes De la Chandeleur (2 février)
La Chandeleur, fêtée le 2 février – soit 40 jours après Noël – trouve ses origines dans un mélange de traditions païennes (célébration de la lumière, de la fertilité et fin de l’hiver, comme l’Imbolc celte, fête païenne marquant l’arrivée du printemps) ou la fête des Lupercales des Romains (fête de purification, en début d’année. Les luperques figuraient les esprits de la nature dont Faunus, dieu de la fête, était le chef de file) et les fêtes religieuses chrétiennes. Elle commémore la présentation de Jésus au Temple de Jérusalem.
Tyè k’on medzè a la Tsandèlajà? Di bunyaton (petites crêpes), pyechyâ chukrâ.
Selon l’évangile, Marie et Joseph présentèrent Jésus au temple 40 jours après Noël, c’est-à-dire le 2 février. Le pape Gélase Ier aurait offert des galettes aux pèlerins, ce qui serait à l’origine de la tradition des crêpes à la Chandeleur. La forme ronde des crêpes symboliserait aussi le soleil, donc le retour de la lumière.
Source: www.wikipedia.org

Rèthèta dou bunyaton dè la Tsandèlàja
Recette de la crêpe de la Chandeleur
Por a pou pri 8 pithè. Dè kothema, on lè medzè vêr no chuto avui dèchu dou chukro, dou chokolâ, dou mê, oubin de la konfitura.
Vouéro dè tin no j’an fôta po chin fére? 30 menutè + Rèpou dè la pâtha: 30 menutè
| Que nous faut-il? | Tyè ke no fô? |
| 200 g farine | Dou than grame dè farna |
| 0.5 c. c. sel | Na mitya de na kuyére a kâfé dè chô |
| 4 dl lait | Katro dèthi dè lathi |
| 4 œufs frais | Katro j’à frè |
| beurre à rôtir | Buro a brâtâ |
| 2 c. s. sucre | Duvè kuyérè a choupa dè chukro |
| 1 c. c. cannelle | Ouna kuyére a kâfé dè kanala |
| Mélanger la farine et le sel dans un grand bol. Ajouter le lait et les œufs, travailler avec les fouets du batteur-mixeur jusqu’à ce que la pâte soit lisse. Laisser reposer env. 30 min à couvert. | Mèhyâ la farna è la chô din on pechin boyon. Ajoutâ le lathi è lè j’à. Travayi avui le dèbatyà tantyè ke la pâtha chêyè lijâye. Léchi rèpojâ a pou pri 30 menutè avui on kevihyo. |
| Bien faire chauffer un peu de beurre à rôtir dans une poêle antiadhésive. Recouvrir le fond de la poêle d’une fine couche de pâte. Baisser le feu. Lorsque le dessous est cuit et se détache du fond, retourner la crêpe, terminer la cuisson, garder en attente à couvert au chaud. Procéder de même avec le reste de la pâte. | Bin fére a ètsoudâ on bokon dè buro a brâtâ din na pila a frekachi. Rèkrouvâ le fon de la pila avui na prêma kutse dè pâtha. Boyhâ le fu. Kan le dèjo l’è kouè, è ke l’è dèprin dou fon, rèveri le bunyaton, fourni la kouète, vouêrdâ ou tsô in atindin avui le kevihyo. Fére mimamin avu lè rèmanyon dè pâtha. |
| Mélanger le sucre et la cannelle, en saupoudrer les crêpes. | Mèhyâ le chukro è la kanala è n’in betâ chu lè bunyaton |
| On peut servir les crêpes avec de la compote de pommes, de la crème aux noisettes ou de la confiture | On pà chin chêrvi avu de l’èflemu, de la kranma i jâlonyè oubin de la konfitura |
| Ou sans sucre et sans cannelle avec quelque chose de salé comme un jus de viande hachée ou des légumes. | Oubin, chin chukro è panyi dè kanala avui ôtyè dè chalâ kemin on dzu dè tsê tsapujyà oubin dou kurtiyâdzo. |
D’après Betty Bossy
CB/02.02.2026
Rèthèta por on risotto i grôchè kouthè
Po 4 pèrchenè
| Tyè ke vo fô | Kemin l’è fê |
| Inveron 500 gr. dè grôchè kouthè | Bin lè lavâ, lè partadji in 3 ou 4 chuvin la grochià, pu lè tsapyâ prin (inveron 5 mm) |
| On gro l’inyon Na kuyèrâ dè buro (ou bin d’élo d’olia ) | Fére a rèvinyi inthinbyo lè grôchè kouthè è l’inyon inv. 5 menutè |
| 250 gr dè ri po risotto | Fetchi le ri to dè dà din la pîla è atindre ke chêyè nakrâ in rèmouin dè tin j’in tin |
| 2 dl dè vin byan 8 dl dè bouyon dè kurtyâdzo tsô | le léchi rèvoudre, pu vèchâ le bouyon in dou ou trè kou, djuchto krouvâ le ri |
| Léchi kouère dè dà inveron 15 menutè Rèteri la pîla dou fu | |
| On bokon dè pyè rochè ou dè j’erbètè 60 gr, dè grevire rapâ | Tréto chin mèhyâ è vèchâ chu le ri è bin brathâ |
To chin po tsandji on bokon
Boun’apèti
Rémon Gatsè
Traduction en patois gruérien, par Raymond Gachet, d’un article paru dans terre & nature sous la plume de M. Blaise Guignard
Vers l’article en français
Dè chêjon
La douhyà inimitâbya dou
pan ou «bèton»
betè in vayà on lathi dè rèthèta

A Châlè (FR), la Bolondzèri Mauron lè ouna di cheule dou tyinton a inkotchi ouna chpèchyalitâ râra :chouârta dè kuchôla fête chin buro avui dou «colostrum bovin», dou bèton in pâtè è ke li balyè chon non. Din le po, le lathi ke Christian Mauron va inpyèyi po fabrekâ chi pan ache râ tyè dè tradihyon, l’è dzôno fonthâ. È la pi lè tan èpècha k’on derê on chimin dorâ chu le poin dè prindre. L’è pout’ithre l’orijine dou mo «bèton» ke bayè din le tyinton dè Friboua le non dou premi lathi d’ouna toura ke vin dè vilâ, d’abouâ po nuri le vi. Lè payijan inpyèyon chin ke l’i a dè tru po fére ha gormandi. Lè achebin pochubyo ke bèton vinyichè dè «Biestmilch», le mo in aleman po «colostrum». Premi lathi dè na toura. Kâ l’è vretâbyamin chi bin a hôta vaya dè nouretera ke le bolondji dè Châlè inpyêyè po fabrekâ on pan rion avu na krotha fonthâye è na mi tindra ke tirè chu le dzôno on bokon kemin la kuchôla, chin le chafro è le buro. Le bèton dou dzoua, on bidon dè thin litre lè jou aportâ pê Willy Patchi, on payijan panchyenâ di j’invrenâdzo ke va le tsèrtchi li mimo vê chè j’èmi payijan. «Li é amenâ dou lathi dè tourè ke l’an vilâ li a min dè karant’è ouèt’arè, no derè pye tâ chi Yannâre. On pou achebin inpyèyi dou lathi dè vatsè ke l’an dza vilâ dou ou trè kou!» Levrâ on bokon dè bèton ou bolondji po n’in fére dou pan l’è din ouna tradihyon pye lârdze dou pan a fathon: lè payijan betâvan lou poupra farna vè le bolondji è vinyan tsèrtchi le pan a parê. Li avê le «karnè dou pan» a débitâ chu l’an. Le bolondji chè payivè in prenyin on pothantâdzo po chon komêrche. «Mon chènya, achebin bolondji n’in fajê to dè gran», no rakontè Jean-Louis Mauron, le pére dè Christian (vêre inke dèjo), ke vin d’arouvâ a Châlè.
«Por on pan de na luvra, i fô trè a katro dèthi dè bèton, no di le fe. Ma n’in féjo pâ a min don litre, chin tyè l’è difichilo d’inpathâ adrê! Li beto 1,6 kg dè farna, 250 g dè chukro è on bokon dè nouthron lèvin méjon». Apri fudrè 6 a 8 menutè por inpathâ. La pâtha ke dê ch’èthindre choupyamin, l’è adon fathenâye in bôlè pu betâye a fèrmintâ por ouna bouna né, dèvan d’ithre markâye in krèjiyon è betâye ou foua ouna karantanna dè menutè è bin churvèya pè le bolondji. I fô chuto pâ ke le chukro bourlichè che l’afére vin tru tsô! «On pou fachilamin chè «loupâ» avu le pan ou bèton, no di Christian Mauron. Cha tinya in gréche fâ la pâtha pye pèjanta è le travô dou «gluten» chè fâ pâ adrê por inlèvâ l’umiditâ». Mi vô atindre on dzoua dèvan dè medji chi pan, chin tyè la mi va ch’èfondrâ in le tayin. A medji pâ tru frè. On chè règalè dè pan ou bèton po le dèchê, ou bin lè katr’arè, «avu dou mê ou in le godjin din le kâfé», no di Jean-Louis, lè j’yè lijin. I fô pâ krêre, chi pan lè pâ ache grâ tyè k’on porè le moujâ in vèyin le bèton, retso in hyà. «La tinya in gréche dou bèton l’è a pou pri parêre tyè ha dou lathi» rèlêvè Benoît Genoud, konchèyà a la chochyètâ Casei, a Grandzenavua FR. Don, in dè pye di grôchè valyà in immunoglobulines (ndlr: de 15 à 40 mg/l), kontre kôtyè trachè din nouthron lathi dè ti lè dzoua, le bèton chè dichêrnè chuto pè cha grôcha pâ in protèyna sérique, intrè 13 è 14% dè chon pê. Ma la protèyna sérique i brètsè in ètsoudin; chin l’è d’ayeu ha rèakchyon ke ch’inpyêyè po fére oun’ôtra chpèchyalitâ avu le bèton. Chouârta dè bratho k’on betè a kouêre ou foua. Willy Patchi, ke levrè chon bèton vê lè Mauron, n’in châ tota la valya. «On fâ tsifrenâ di j’inyon k’on betè ou fon d’on toufelè. On vêchè le bèton pèr dèchu dèvan dè betâ ou foua», no di-the d’on ê gorman!
Le bèton vin on bokon cholido avu na bala krotha dorâye. On le chayè dou pya avu na potse pèrhya po léchi kore on bokon le brè. Avu on bokenè dè vin kouè pèr dèchu, chin l’è ôtyè dè rèyi!»
On pya rèjervâ chuto i famiyè dè payijan. È kemin po le pan, dutin ke lè vatsè i vilon, dè dèthanbre a âvri. «Ma on pou betâ le bèton din la dzalêre po n’in fére kôtyè metsè dou tin dou tsôtin che lè dzin n’in dèmandon », no rachurè Christian Mauron. Èvi i j’amateu. La chêjon arouvè ou bè!
Traduction en patois, avec l’aimable accord de l’auteur :
Raymond Gachet
Février 2024
Bèchkibo (bechkébo /buchkébo/buchkubo…)
A la fathon dè Carmen Buchillier
A la façon de Carmen Buchillier
Tin por inkotyi: 20 menutè
Tin a atindre: 60 menutè
Tin po kouêre: 15 menutè

Chin ke no fô (10 porchyon)
500 gramè dè farna
1,5 kuyère a kâfé dè bikarbonate
200 gramè dè chukro
250 gramè dè mê d’acacia ou bin dè hyà
1 kuyére a choupa dè pura dè kanala
1/8 dè kuyére a kâfé dè pura dè bon hyou
½ kuyére a kâfé dè pura d’ani
1 prijè dè pura dè kotya dè muchkata
10 chantilitre d’ivouè
150 gramè de chukro po betâ dèchu kemin garnitura (chukro yache)
Le byan d’on à
Cb/novinbro 2021
Choupa dè tsalè
Soupe de chalet
a la fathon dè Nathalie Sallin, po 12 pèrchenè
à la façon de Nathalie Sallin, pour 12 personnes
Prindre:
15 pre dè têra in kube
3 j’inyon
400 g dè grachèta
400 g dè porâ
350 g dè fâvè
400 g dè kornètè
2 litre dè lathi
6 — 8 litre d’ivuè
Chô, pêvro
Po chèrvi:
6 dèthi dè hyà
500 g dè grevire in lemalè
Pyèrochè, brinlètè è tsifron
Chô, pêvro
Kemin fére:
Fére a kuêre le kurtiyâdzo din l’ivuè ( 3 j’àrè )
Ajoutâ le lathi è kuêre onkor’ oun’àra
Ajoutâ lè kornètè 45 menutè dèvan la fin
Ou momin dè chèrvi:
Hyà, fre, pyèrochè, brinlètè
Prendre:
15 pommes de terre en cubes
3 oignons
400 g d’épinards sauvages (ou ortie-épinard)
400 g de poireau
350 g de fèves
400 de cornettes
2 litres de lait
6 — 8 litres d’eau
Sel, poivre
Pour servir:
6 dl de crème
500 g de gruyère en lamelles
Persil, ciboulettes et croûtons
Sel, poivre
Marche à suivre:
Porter les légumes à ébullition dans l’eau ( 3 h )
Ajouter le lait et cuire encore 1 h
Ajouter les cornettes 45 minutes avant la fin
Au moment de servir:
Crème, fromage, persil, ciboulettes
