Patêjan fribordzê

Patêjan fribordzê

Akutâ – Écouter




« Ayôbâye »!
Appel : récolte de textes en patois!

Plateforme de sensibilisation et d’apprentissage des patois de Suisse romande

Une plateforme de e-learning de patois est en cours d’élaboration au niveau romand.
Son nom: patoisromands.ch
Un appel est lancé pour la récolte de textes en patois et matériel didactique que vous auriez créés
ou utilisés.
Merci de les envoyer à l’adresse
buchillier.carmen@netplus.ch

Un grand merci pour votre collaboration!

Contact pour informations:
079 216 79 70 ou 026 912 29 85



Pour se former l’oreille,
écoutez parler patois tous les dimanches matins dans l’émission Intrè No sur Radio Fribourg

Inke por Akutâ – pour Écouter Intrè No

Akutâdè lè pèrchenè invitâyè pê Deni Remanin è André Pekan
Ecoutez les personnes invitées par Denis Romanens et André Piccand

l’èmichyon in patê dè Radio Friboua
l’émission en patois de Radio Fribourg


Pour exercer la lecture,
lisez la rubrique Deché-delé tous les samedis dans le journal La Gruyère

Inke por Akutâ è yêre – pour Écouter et lire Deché-delé

Vinyidè yêre la rubrika èkrite pê Remin Pittet, Bernâ Chaney, Vonvon Kolly, Bèrnâ Repond è bin di j’ôtrè
Venez lire la rubrique écrite par Romain Pittet, Bernard Chaney , Vonvon Kolly, Bernard Repond et bien d’autres

la rubrika in patê din la gajèta La Grevire
la rubrique en patois dans le journal La Gruyère

Binvinyête! Bienvenue!

L’evê

La yê l’è tota grije
I fâ na lorda bije.
Pâ la mindra brijon
La nê tyè ti lè chon.

Ouna lula, ke fâ,
Lè tsemin chon dzalâ.
Dèjo lè pi krejenè,
Chinbyè ke tsifrenè.

To chin ke l’è in fê
I vo yètè lè dê.
Po ch’in débarachi
Fô l’i léchi cha pi.

On vê tyè di yêchon
Pindre ou tê di méjon.
Pu, a l’intse dou no
On pou pâ inpyâ on po.

È le riò mimamin
On l’i va in patin.
Achebin lè piti
L’i tràvon lou pyéji

A rinda,pri d’la chê
Ou bounomo dè nê
Avoui na krochèta,
Nâ dè rirochèta.

Dou j’anhyan vouêton chin
Che dyon : « Hé ! L’è bin yin
Le tin yô no, ti dou
Rijin kemin di fou,

Dzuyin, no demorin,
No choutâvan pi dyin
Deché, delé dou riô
Po fourni brè dè tsô.

Tyè chàbrè-the, élâ
Ora, chon ti maryâ,
Nouthrè piti j’infan
K’no j’âmin adi tan !

Rintrin a la méjon,
Chinto di j’èfrethon.
Alin no rètsoudâ
L’on l’ôtro bin charâ.

Chinto mè ni d’agache.
Chu le forni dè molache
No cherin bin ou tsô,
Po no dou l’è prou grô.

L e chèlà va muchi,
Alin din nouthron ni,
No l’i chin bènirà
Kemin di j’amouirà.»

Raymond Sudan,
Concours 1993



A propou dè no
A propos de nous

Lè patêjan fribordzê fan to po fére a tsèvanhyi le patê din le tyinton
Les patoisants fribourgeois oeuvrent à promouvoir le patois dans le canton

L’y a katro j’amikalè di patêjan din lè dichtri dou tyinton dè Friboua
Il y a quatre amicales de patoisants dans les districts du canton de Fribourg

Lè j’amikalè organijon dè rinkontrè po dèvejâ in patê. In dèpye i bayon di kour dè patê po to le mondo, è achebin po lè dzouno di « Cycles d’orientation » è po lè j’èlève dè l’èkoula primère
Les amicales organisent des rencontres pour parler en patois. De plus elles donnent des cours de patois ouverts à tous, ainsi que pour les jeunes des Cycles d’orientation et pour les élèves de l’école primaire

L’y a achebin di kour po lè j’infan (è lè grôchè dzin) organijâ pê le Mujé gruvèrin a Bulo: on ateyé gratiche « i dèkràvo le patê in dzuyin »
Il y a aussi des cours pour les enfants (et les adultes) organisés par le Musée gruérien à Bulle: un atelier gratuit « je découvre le patois en jouant »

Lè pithè dè tèâtro dzuyête ti lè j’an pê lè tropè patêjannè redzoyon ti lè j’amateu dou patê, lè « vretâbyo » patêjan è lè j’ôtrè
Les pièces de théâtre jouées chaque année par les troupes patoisantes réjouissent tous les amateurs de patois, les « vrais » patoisants comme les autres

No chin todègran chotinyi pê
Nous sommes régulièrement soutenus par